作为一个国际商业中心 上海拥有繁忙的港口 亚洲最重要的证券交易所之一 以及世界500强都不能忽视的巨

外语考试 已帮助: 时间:2024-07-19 12:52:01

作为一个国际商业中心,上海拥有繁忙的港口,亚洲最重要的证券交易所之一,以及世界500强都不能忽视的巨大市场。
上海已建成全国顶级的博物馆和歌剧院,还将举办2010年世界博览会,向人们展示其商业和文化中心的地位。在世博会153年的历史中,拥有1700万人口的上海将成为发展中国家的首个东道主。预计在2010年5月至10月的世博会期间,参观人数将达到创纪录的7000万人次。世博会的主题为:城市,让生活更美好。上海希望通过举办世博会盈 利的同时,能吸引资金流向其服务业。从长远看,世博会将有利于城市改造并全面提升海海的国际形象。
上海计划为世博会投资30亿美元。为确保世博会举办期间交通顺畅,还将投入更多资金用于改造道路和地铁。
根据世博会规划,所有会展建筑将建在黄浦江两岸,包括众多高科技展厅和一个会议中心。上海市政府决心通过举办世博会,不断改善城市生活。世博会结束后,大部分场址将被改造成生活、办公和休闲设施。
请帮忙给出正确答案和分析,谢谢!

难度:⭐⭐⭐

题库:外语类考试,口译笔译,笔译实务

标签:世博会,还将,上海

参考解答

用户头像

423***834

2024-07-19 12:52:01

正确答案:
参考译文:Asaglobalbusinesscenter,ShanghaiishometooneofthebusiestharborsintheworldandoneoftheleadingboursesinAsia.ThemetropolitancityrepresentsanenormousmarketthatevenGlobal500corporationscan?taffordtodismiss/ignore/overlookThetop-notch/top-flight/premiummuseumsandoperahousesthathavealreadybeeninplaceandtheupcomingWorldExpo2010alltestifyto/mirror/showcase/speakvolumesaboutthecommercialandculturalsignificance/weightofthedynamiccity.Shanghai,hometo17millionpeople,willberememberedasthefirst-evercityinadevelopingcountrythatplayshosttothe153-year-oldextravaganza/event.Arecord70millionpeopleareexpectedtovisittheExpothatrunsfromMaytoOctober2010/Shanghaiisexpectedtowelcome70millionvisitorarrivalsduringtheExpothatrunsfromMaytoOctoberThemunicipalgovernmentofShanghaihopesthattheWorldExpo,underthethemeof“BetterCity,BetterLife”,couldhelpdirect/divert/channelinvestmentstoservicesectorswhilegeneratingprofitsforthelocalcoffer.Inthelongrun,thegrandgatheringpromisestoboost/facilitate/bolsterurbantransformation/upgradingandelevatetheinternationalprofileofShanghai/theExpowillgoalongwaytowards/contributetourbantransformationandpromoteShanghai?sglobalimage.Beyond/Ontopof3billionUSdollarsofplannedinvestmentintheExpoitself,additionalfundswillbeearmarkedtosmoothtrafficbyupgradingShanghai?sroadnetworkandsubwaysystemintherun-uptotheevent.BasedontheplanfortheExpo,theExpoSitespansbothsidesoftheHuangpuRiver,includingnumeroushigh-techpavilionsandoneconferencecenter.ThelocalauthoritiesofShanghaiarecommittedtohostingasuccessfulExpoasawaytomakeadifferenceincitylife.Mostofthevenuesaretobeconvertedintolivingquarters,officespaceandrecreationalfacilitiesaftertheExpo.

上一篇 全球气候变化深刻影响着人类生存和发展 是各国共同面临的重大挑战。 气候变化是人类发展进程中出现的问题

下一篇 It took nine years from the time the Danish and Sw

相似问题