即使遇到丰收年景 对中国来说 要用世界百分之七的耕地养活全球五分之一的人口仍是一项艰巨的任务。 中国

外语考试 已帮助: 时间:2024-07-19 14:50:54

即使遇到丰收年景,对中国来说,要用世界百分之七的耕地养活全球五分之一的人口仍是一项艰巨的任务。
中国政府面临许多挑战,最严峻的挑战之一就是耕地流失。过去几年中,平均每年有66.7万公顷耕地被城市扩建、工业发展以及公路建设工程占用,另有1万平方公里的耕地被沙漠吞噬。
中国北方地区地下水位下降,农民不得不改种耐旱、地产作物,甚至撂荒。同时,农业基础设施损耗严重,三分之二的灌溉设施需要整修。由于农民为增加收入而改种经济作物,农业生产方式正在转变。过去十几年,全国水果和蔬菜种植面积平均每年增加130万公顷。因此,水稻、玉米及小麦产量急剧下降。中国已由粮食净出口国变为粮食净进口国。
中国政府把农业改革视为头等大事,投入大量资金用于提高小麦和稻米的收购价以及改进农田灌溉基础设施。近年来,农产品的价格稳步上升,中国政府采取此项措施以提高农民种粮的积极性。
请帮忙给出正确答案和分析,谢谢!

难度:⭐⭐⭐

题库:外语类考试,口译笔译,笔译实务

标签:中国政府,耕地,农业

参考解答

用户头像

485***834

2024-07-19 14:50:54

正确答案:
参考译文:Evenwithabumperharvest,Chinastillfacesadauntingchallengeoffeedingonefifthoftheworld?spopulationwithonly7%oftheearth?sfarmland.AmongmanygravechallengestheChinesegovernmentfacesislossoffarmland.Inthelastfewyears,about667,000hectaresoffarmlandhasbeengrabbed/seized/requistioned/expropriatedforurbansprawl,industrialexpansionandroadbuilding,andanother10,000squarekilometersofcultivatedlanddesertifiedeachyearonaverage.AsgroundwatertabledropsinnorthernChina,farmerstherehavetogrowdrought-resistant,low-yieldcropsandevenleavelandunattended.Ontopofthat,agriculturalinfrastructureisinseriousdisrepair,withtwothirdsofirrigationfacilitiesinneedofoverhaul.Agriculturalproductionmodelischangingasfarmersoptforcashcropstoincreaseincome.Inthelastdozenyears,Chinahasadded3millionhectarestothetotalgrowingacreageoffruitandvegetableeachyearonaverage.Theresultisaplummet/sharpdrop/drasticfallinoutputofrice,cornandwheat.Chinahasbecomeanetgrainimporterinsteadofanetexporter.TheChinesegovernmentmakesagriculturalreform/upgradingatoppriority.Itisinvestinghugelytoraisepurchasingpricesofwheatandpriceandupgrade/retool/reengineer/revampirrigationinfrastructure.Steady/sustainedincreasesinpricesoffarmproduceinrecentyearshaveledtogrowinginterest/enthusiasmofgraingrowers./Withrisingpricesofagriculturalproductsinrecentyears,graingrowershavebecomemoreinterestedinfarmwork.

上一篇 中国人民选择和平发展道路 是基于中国的传统文化 惨痛的历史和现实 的巨大成就所作出的明智选择。中国是

下一篇 PALOS DE LA FRONTERA Spain — Back home in Gambia

相似问题